4
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд

С чего начать диалог в любом языке? Конечно же, с приветствия и знакомства. Приветствия — это самые простые слова в любой иностранной речи, поскольку встречаются они каждый день и по нескольку раз, и с них начинается любой диалог.

Самое простое и универсальное приветствиепо-эстонски слово «приветствие» звучит tervitamine в эстонском языке на все случаи жизни — Tere! Это означает и «привет!» и «здравствуйте!», являясь и простой формой, и вежливой. Вторая вариация этого слова — tervist! Tervist переводится аналогично tere, но больше подходит в обращении на «ты», нечто вроде русского «приветик».

Приветствия по времени суток

Если хочется поздороваться и пожелать собеседнику доброго дня/утра/вечера и т. п., то формы приветствия следующие:

  • «доброе утроОбычно это с рассвета и до 12 часов» = tere hommikustОт слова hommik — «утро»;
  • «добрый деньс полудня и дотемна» = tere päevastОт слова päev — «день»;
  • «добрый вечерначинается примерно с начала сумерек» = tere õhtustот слова õhtu — «вечер».

Ответить на приветствие вида Tere õhtust можно также одним словом õhtust:

— Tere õhtust!
— Õhtust!

Как попрощаться в эстонском?

Самых простых и распространенных фраз, завершающих разговор в эстонском языке две:
head aega («до свидания», дословно — «хорошееhea — хороший времяaeg — время»),
kõike head («всего хорошего», от слова kõik — «всё»).

Чуть реже используются:

  • nägemiseni — «до свидания» (от глагола nägema — «видеть»);
  • nägemist — «пока» (более простая форма nägemiseni, аналогично tere/tervist, подходит при общении на «ты»);
  • kohtumiseni — «до встречи» (от глагола kohtuma — «встречаться»);
  • head päeva — «хорошего дня»;
  • head õhtut — «хорошего вечера»;
  • head ööd — «доброй ночи», «спокойной ночи» (öö — «ночь»).

Молодежь Эстонии часто использует слово «чао» — tšau. При переводе на русский это тоже означает «пока». При официальных обращениях и в официальной речи не используется.

К другим словам прощанияСлово «Прощание» по-эстонски будет Hürastijätt (по конкретной ситуации) в эстонском относятся следующие:

  • kuulmiseni — «до связи», «услышимся»;
  • homseni — «до завтра»;
  • ülehomseni — «до послезавтра»;
  • esmaspäevaniesmaspäev — понедельник — «до понедельника»;
  • teisipäevaniteisipäev — вторник — «до вторника»;
  • kolmapäevanikolmapäev — среда — «до среды»;
  • neljapäevanineljapäev — четверг — «до четверга»;
  • reedenireede — пятница — «до пятницы»;
  • laupäevanilaupäev — суббота — «до субботы»;
  • pühapäevanipühapäev — воскресенье — «до воскресенья»;
  • nädalavahetuseninädalavahetus — выходные — «до выходных».
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд

Добавить комментарий для Aleks Отменить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *